باشگاه را خانه خود بسازيد ورود اعضا کاربر میهمان به باشگاه خوش آمدي امروز جمعه 1 شهريور 1387 كاربران برخط 37 نفر



متن اخبار كتاب تصوير صدا سيما       منابع افراد مطالعات موضوعي مطالعات منطقه اي صفحات ويژه لغتنامه
   
  
  
    
يك فنجان اشك‌ و لبخند فلسفي براي كودكان
  • مطلب
  • ارسال صفحه براي دوستان
  • اظهار نظر
  • امتياز به صفحه
  • تصاوير مرتبط
  • چاپ


 

منبع: خبرگزاری - ایبنا

 
 

كتاب «اشك‌ها ولبخندها» از مجموعه كتاب‌هاي يك فنجان فلسفه توسط مريم‌بانو موسايي ترجمه و از سوي نشر ماهي در دست انتشار است.اين كتاب‌ به پرسش‌هاي فكري كودكان پاسخ مي‌دهد.\

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، از اين مجموعه تاكنون كتاب «زشتى و زيبايي» نوشته بريژيت لبه و ميشل پوچ و «كار و درآمد» به قلم همين دو تن منتشر شده‌است كه مترجم هر دو كتاب مريم‌بانو موسايى است.

 اين آثار كه به صورت رنگى و مصور چاپ شده كودكان و نوجوانان را يارى مى‌دهد تا درباره پرسش‌هاى مهم خود فكر كنند و پاسخ آن را بيابند.

موسايي درباره كتاب‌هاي اين مجموعه گفت: مخاطب اين كتاب‌ها گروه سني «ج» يعني كودكان هستند. در اين كتاب‌ها كه در كل 19 جلد است، موضوعات فلسفي در قالب داستان براي كودكان نوشته شده و به پرسش‌هاي فكري كودكان پاسخ مي‌دهد. مخاطب اصلي اين كتاب‌ها 8 تا 10 سال تعيين شده ولي از نظر من اين كتاب‌ها براي رده‌هاي سني بالاتر هم كاربرد دارد.

كتاب «اشك‌ها و لبخندها» از مجموعه «يك فنجان فلسفه» به اين موضوع مي‌پردازد كه چگونه شرايط و عوامل مختلف در پديد آمدن عكس‌العمل‌هاي ما در زندگي موثرند.

موسايي در اين باره تصريح كرد: گاه در زندگي اتفاقاتي در درون ما تاثير مي‌گذارند كه ما در طي زمان نتوانسته‌ايم آنها را بيان كنيم. اشك‌ها و لبخندها در واقع يك ابزار در دست انسان و زبان بدن است نسبت به پديده‌هاي اطراف ما. اين كتاب در حدود 45 صفحه است كه اكنون در مرحله حروفچيني براي انتشار به سر مي‌برد.

وي همچنين درباره كتاب «زشتي و زيبايي» توضيح داد: در قسمت‌هايي از اين كتاب اين موضوع مطرح شده كه زشتي و زيبايي يك امر نسبي است و حاوي استانداردهايي است كه آدم‌ها تعيين كرده‌اند. اين موضوع در قالب علاقه كودكان به خرس‌هاي قديمي خود مطرح شده‌است. بسياري از اين خرس‌ها كهنه و قديمي‌اند ولي به خاطر تعلق خاطري كه به آنها داريم براي ما زيبا و جذاب هستند.

مريم‌بانو موسايي كه اكنون 17 سال دارد، به عنوان جوانترين مترجم كه اولين كتاب خود را با عنوان «كار و درآمد» از اين مجموعه در سن ده سالگي از زبان فرانسه ترجمه كرده‌است، درباره ادامه كارش در آينده اظهار داشت: دو جلد كتابي را كه تا كنون ترجمه كرده‌ام با تشويق معلم‌هايم انجام داده و كتابهايم را به آنها تقديم كرده‌ام. من به كار ترجمه در حوزه كودكان بسيار علاقه‌مندم و شايد در آينده زندگينامه‌اي از بزرگان مثل گاندي، انيشتن و ... را نيز براي اين رده سني ترجمه كنم. ولي اين كار را به عنوان حرفه اصلي خود در آينده دنبال نخواهم كرد.

 

    23 بازديد     0 امتياز     0 نظر


مطالعات موضوعي مرتبط :
●   فلسفه (324)
●   کودکان (82)

دسته
●  خبر

رسته :3

تاريخ ارسال:04/05/1387

تاريخ شمسی نشر:02/05/1387
   

دعوت همکاری با باشگاه


 
 

  درباره ي ما   |   تماس با ما   |   عضويت در سايت   |   ورود اعضا   |   تبليغات در سايت

  آمار سايت   |   پشتيبان فني   |   ارسال مطلب